Údar: pmcu
Dáta: 2025-12-07 12:10:23
An Boghadóir agus an Leon.
le hAesop
Fear a bhí an-chliste lena bhogha, chuaigh suas i measc na sléibhte a sheilg. Ar
dhruidim dó leis an áit tháinig uamhan mór agus ruathar ar na fiabheithígh go
léir, ach ar an Leon amháin a chuir crot troda air féin. "Stad," ars an boghad-
óir, "agus fan le mo theachtaire; tá rud éigin le rá aige leat."
Leis sin chaith sé saighead leis an Leon, agus ghoin sa chliathán é. Theich an
Leon agus freangaí tinnis air isteach i lár doire, ach ar a fheiceáil do
Shionnach é ag rith, do ghoir air misneach a ghlacadh, agus aghaidh a thabhairt
ar a namhaid.
"Ní dhéanfad," ars an Leon, "ní chuirfidh tú ina luighe orm-sa sin a dhéanamh;
mar má tá an teachtaire a chuireann sé uaidh chómh gonta seo, cad é cumhacht
an té a chuireas uaidh é?"
NÓTAÍ:
Paragraf 1
an-chliste lena bhogha - very skilled with his bow
i measc na sléibhte - amongst(in) the mountains
ar dhruidim do x le y: as x drew near to y
tháinig umhan ar x: terror came on x - x became terrified
tháinig ruathar ar x; a fleeing came on x - x began to flee
ach amháin x : apart from x
chuir x crot troda air féin: x put a fighting stance on himself- x assumed a fighting pose
fan le x: wait for x
tá x le rá ag y; y has x to say.
Paragraf 2
leis sin - with that - with that done/said etc
chaith x y le z: x fired y at z
ghoin x y sa chliathán: x wounded y in the side
theich x: x fled
freangaí tinnis: throbs of pain/ pangs
isteach i lár doire: into an oak grove
ar(iar) fheiceáil do x y: x after x seeing y (é ag rith/ him running)
ghoir x ar y misneach a ghlacadh: x called out to y to take courage
aghaidh a thabhairt ar x: to give face to x - confront x
namhaid: foe/enemy
Paragraf 3
Ní dhéanfad - briathar 'déan' - 1ú pearsa uatha aimsir fháistineach = Ní
dhéanfaidh mé.
arsa x; said/says x
cuirfidh x ina luí ar y z a dhéanamh: x will convince y to do z
mar: comhthéacs - because
má tá x y(aidiacht) - if x is y(aidiacht: mór, beag, etc)
chomh gonta: as wounding
má tá an teachtaire chomh gonta: if the messenger is so wounding
an x a chuireann sé uaidh: the x he sends from him - the messenger he sends
cad é cumhacht an té: - what is the power of the one(person)
a chuireas uaidh é: that sends him - NB. úsáid chliste shoiléir do
fhorainmneacha
--------------------------
Múnlaí:
chuaigh suas i measc na sléibhte briathar + i(réamhfhocal) + alt +
ainmfhocal(gin.iol)
Shiúil sí i measc na gcrann. Sheasaigh sé i measc na n-amadán. Léim siad isteach
i measc na bhfear mór.
Ar dhruidim dó leis an áit Ar(Iar) + ainm briathartha + forainm réamhfhoclach *
dóigh le gníomhaí a cheangal den ainm bhriathartha Ar oscailt an bhosca domh,
chonaic mé an t-ór. Ar thitim isteach sa loch di, thoisigh sí a shnámh go tréan.
Ar theacht isteach ar an doras, d'ardaigh sé a ghunna preáta.
"ní chuirfidh tú ina luí orm sin a dhéanamh" briathar + ainmfhocal(ábhar cainte)
+ ina(i + a aidiacht shealbhach) + luí(ainm briathartha) + forainm réamhfhocal *
corr cainte = x a chur ina luí ar y : iallach a thabhairt ar y glacadh le y mar
rud fíor nó inmhollta.
Chuir sé ina luí uirthi gur dochtúir é. Chuir sé ina luí orm nár ghoid sé an
t-airgead. Cuirfidh sé ina luí ort gan imeacht inniu.
Údar: pmcu
Dáta: 2025-12-05 18:52:16
An Bhaintreach agus an Chearc.
Baintreach a bhí ann a raibh cearc aici a rugadh ubh gach maidean. Mhachnaigh
an bhean seo léi féin, "Má dhúblaím cantam eornan mo chirce béarfaidh sí dhá
uair sa lá."
Mar sin de, bhain sí tástáil as a cúinse, agus d'éirigh an Chearc chomh
beathaithe slíocach sin gur stad sí ar fad de bhreith.
Ní i gcónaí thagann áireamh agus áirithe le chéile.
Scéal Amháin
Rud tairbheach faoin scéal is simplí dá mbeadh ann, gur furast múnlaí a
aimsiú ann, agus á n-úsáid mar uirlisí cainte duit féin.
An Bhaintreach agus an Chearc
le hAesop
Múnlaí:
Mhachnaigh an bhean seo léi féin
Briathar + ainmfhocal(ábhar cainte) + le + féin
Níl agat ach an patrún a leanstan:
Mhachnaigh mé liom féin.
Mhachnaigh siad leo féin.
D'éirigh an chearc chomh beathaithe.
Briathar + ainmfhocal(ábhar cainte) + chomh + aidiacht
D'éirigh mé ramhar.
D'éirigh sé chomh ramhar le muc
D'éirigh sé feargach agus chomh dearg le tráta.